Traduire ne se résume pas à parler plusieurs langues : c’est un métier exigeant, qui demande formation, rigueur… et passion. Deux filières universitaires mènent naturellement vers ce métier : LLCER et LEA.
LLCER : pour les littéraires
La licence LLCER (Langues, Littératures et Civilisations Étrangères) s’adresse aux passionnés d’une langue et de sa culture. Elle forme surtout à la traduction littéraire et à l’analyse de textes. Idéal si tu vises l’édition, la recherche ou la traduction d’œuvres.
LEA : pour les profils appliqués
La licence LEA (Langues Étrangères Appliquées) mêle langues, économie, droit et communication. Parfaite pour la traduction professionnelle, technique ou commerciale. On y apprend deux langues étrangères et des outils concrets.
Et après ?
Quelle que soit la licence choisie, il est fortement conseillé de poursuivre en Master spécialisé en traduction (ex. : ESIT, ITIRI, ISIT ou universités avec filières traduction). Des formations complémentaires et des outils numériques (comme Trados) renforcent aussi l’employabilité.